Skip to main content

Misima to Sudest Diary



I spent the week of 2012 Christmas in Milne Bay Province. I spent half of the week on Misima Island and the other half on Sudest Island.

I made the journey to Sudest Island, especially to the village of Araetha, the beautiful home that my wife Christine comes from. I went along with my daughter, Cheryl, and son, Langston Hughes Junior on this incredible journey.

The Island of Sudest, sometimes known as Vanatinai or Tagula is a volcanic island in the southeast of the Louisiade Archipelago. The Island is 63 kilometres long, stretching northwest-southeast, and up to 13 km wide. A wooded mountain range runs through the length of the Island, with the summit, Mount Riu or Mount Rattlesnake (806 m) near the centre.

On Sudest Island there is no modern communication system to link up with rest of the country. No mobile communication system. The islanders live their lives structured around traditional chiefancy system. For the most part they remain unperturbed by modernity.

Getting to Sudest from Misima is like making the journey to the end of the earth. Sudest Island and Rossel Island are the far-flung islands on the border, before the Barrier Reef and Lawik Reef. These islands are the last of Papua New Guinea Islands.

As soon as we arrived the family received us with warm welcome and embrace. Our arrival brought joy and happiness to their hearts. The family was so happy to see Christine return home with her children. They were happy I also made the trip.

We travelled from Misima to Sudest on Sunday. I soon learnt that the boat we hired was the most expensive means of travel. We could have paid only a K40 per person to travel to Sudest if we had travelled on a dinghy. The trip to Sudest took us almost 10 hours. It normally takes at least 3 hours on a dinghy to travel between Misima Island and Sudest Island.

Christine decided that we had to travel back to Nimowa on Monday to visit Father Tony Young and her other aunt. Though we had a brief stop at Nimowa a day earlier we never went ashore. We stopped only to pick up Christine’s brother, Abel, and Leo, a cousin.

Our visit to Nimowa station was an important one.  Christine had gone to school there. She had brought a wine to Father Young, who first arrived in 1964 and is still there. Father Young had stayed most of his life as a priest on Nimowa Catholic Mission Station. His reputation is legendary to everyone in these islands.

Christine had brought Father Young a red bottle of wine from Port Moresby. He was delighted with the gift--a rare thing in this part of the world. Father Young offered us tea, coffee, and a quarter of cake at the convent. We enjoyed the coffee and cake before being shown around Nimowa station, especially the set up that Father Young is proud of establishing in his parish.

Father Young shared his vision and efforts to improve education opportunities on the islands of Nimowa, Sudest, and the neighbouring islands. Through his efforts there will now be a high school and CODE. I offered to help by writing about it in my column on my return to Port Moresby. He asked for my email address. I wrote down the address for him.

We talked with Etty, Christine’s maternal aunt. Langston decided to take a swim in the sea on the southern side of the station. Langston was restless with his mother. She took all her time. I was in the same mind as Langston because we had to travel again across the passage to get our supplies from the trade store on the Sudest side of the Island.

The sea was rough, making our trip very uncomfortable. I was unperturbed with the condition of the sea. I had learnt long time ago to enjoy the sea or sea travel without worrying too much about it. In most cases the skippers were experienced with sea travel.

The mood in the village was celebratory when we returned later in the day. The villagers were preparing for the Christmas celebration early the next day.

Early in the morning around 5.00am the villagers gathered in the village. It was the 25th of December 2012. The villagers sang carols by candle light the Sudest way outside all the main houses of the village. They sang in their own language in the early hours before the sun rose in the horizon.

I woke up quickly, rushed out with my camera and mini voice recorder. As soon as the villagers came around to the house we stayed in I was ready to record their beautiful angelic voices. It was so entertaining and refreshing to have this show presented to us. I video-documented and recorded their singing until morning.

By daylight the villagers gathered in the fence prepared earlier and continued with the Christmas carols. An interesting part of the singing and performance was that everyone was showered with perfume and powder. I had never seen anything like this before. It was awesome.

Canoe racing and other sports were planned. Unfortunately no one was interested in sports after the breakfast was taken. Most returned to their own villages along the coast.

Christmas in Araetha was the best Christmas experience I had in 2012. It was a family affair. It was a community experience that I will never forget. It was a simple, yet powerful experience for my family and I. I am glad I took the trip to Christine’s village. It made me appreciate the most important values in life: family, relationships, community, and our village and the members of our family living in the village. I truly treasure the experience.

I know that the Araetha experience of Christmas is one that I will never forget. The Chief, the Councillor, Carolyn Kemp, and the rest of the central Sudest people know how to celebrate Christmas in style and as a community.


Comments

Popular posts from this blog

The first PNG Writer: Hosea Linge

  With so much going on around us we tend to forget about important foundations of our history. I could not get out of my mind the much neglected discussion on the first Papua New Guinean writer. Every now and then we need to acknowledge the important parts of our history as we move forward. I would like to acknowledge the first Papua New Guinean to write a book in the 1930s. A New Irelander by name of Ligeremaluoga wrote and published his book under the title The Erstwhile Savage: An Account of the Life of Ligeremaluoga in 1932. Ligeremaluoga is from Kono village in New Ireland Province. Ligeremaluoga’s book is by all accounts the first written account by a South Pacific Islander. Most of what we know as Pacific writing is dated to the 1960s and 1970s. Last month I presented a paper at the University of Hawaii to discuss another early Papua New Guinean writer by name of Ahuia Ova of Hanuabada, who published his memoirs in 1939, six years after Ligeremaluoga’s autobiography. ...

Well Done! Nora

 Melanesian writers: Regis Tove Stella (PNG), Nora Vagi Brash (PNG), Sam Alasia (Solomon Islands), USP Fiji campus, 1999.    One of the outstanding playwright and poet to emerge in Papua New Guinea is Nora Vagi Brash. She remains the foremost and the only Papua New Guinean female playwright. Nora was involved with acting in amateur theatre, radio plays, and street theatre in early 1970s. Her exposure to the world of theatre in England inspired her to write her own plays on her return to Papua New Guinea. The National Arts School employed Nora as an assistant lecturer in puppetry, dance, and drama. She then moved on to become one of the two artistic directors with the National Theatre Company. Nora wrote her own scripts for the puppets using tradional stories of Papua New Guinea. The National Theatre Company toured local villages and performed in the streets. They went to the Pacific Arts Festival in Rotorua and Wellington, New Zealand. They also danced in Point Venus ...

Milky Pine Power

Young Milky Pine ( Alstonia scholaris ) The importance of plant names in the local language is an example of a complex structure of   meaning. Different plants are used for specific purposes in our traditional societies. The same plant known by a common name can have sacred names to different people. Most often these sacred names are linked to myths, rituals, and spiritual powers. Many people know the general names for plants, but different species have a different name or an additional word to indicate colour, wild plants, domesticated plants, or cultivated.  Where plants have medicinal and ritual values they may have sacred names known only to those who claim ownership of the plant and its powers. The tanget ( Cordyline fruticosa ), for example, is generally known in Nagum Boiken language as hawa . This name includes the cultivated ones, which are red in color and appears in long and short round leaves. The green wild ones are...