Skip to main content

Why Reading is Critical for PNG




winduo

Why reading is critical for PNG

Weekender
By STEVEN WINDUO
THE National Book Week is one of those weeks in a year that means more to me. I always get invited to speak in various schools around the city. In any one year I usually get one or two invitations from schools and colleges in the city.
Even though I am speaking at the Kopkop College in Gerehu on the closing day, I am in spirit with the students and teachers of Salvation Army Boroko School, who also invited me to speak at the same time.
The observation of the National Book Week around the country must be encouraged. Books are important tools of knowledge and without books our development as humans are limited to the immediate sensorial environments.
We need books in our lives to widen our knowledge of the world. Reading books helps a person to develop special knowledge and skills to equip that person to face whatever challenges he or she faces.
Reading culture must begin with young people in homes, schools, and in whatever places they work, play, learn, or interact with each other.
Without reading we will not get out of this jungle of the modernity with all its junkies, wares, electronic media technologies, and gadgets that distract us from fully developing our basic human skills.
Reading is a basic human skill that we just cannot afford to ignore.
I must speak of writing as the twin sister of reading. There is no reading without writing.  We depend on someone to write something so that we can read. Writing transfers thought from someone to an object where it is visible.
This week we celebrate books and the stories we read in them. Some of these stories once existed as spoken stories in folk societies. Some of these stories existed as myths and legends of a place or people.
The writers are special people who sat down to pen these stories and books for us to read.
Whatever background the writers lived and wrote in may not be important to us now. What is important is that someone has to do the hard work of transferring what existed outside of print into the printed form.
We need to recognise our writers and reward them accordingly.
I may sound folkloristic here, but it is important to point that out. Today we think of books in terms of subjects we study in schools. I talk of books beyond those subjects to include any published materials that are available in the world for anyone to read.  I am making reference to general trade books to personal development, self-help books to reference books that we need to consult for factual information and research based evidence.
We all need information to improve our lives. We all need information that is critical to our understanding of the world around us.
Before the arrival of online libraries and information explosion we depended on printed books.
Come to think of it, traditional paper printed books are here to stay. Many of our schools still need printed books because they do not have electricity or technology to access online information.
The challenge is to disallow the gap between those who have it and those who don’t. We must not allow the few with access to media technologies to advance and those without to regress into oblivion.
Our nation faces the impossible task of bridging the gap between literacy and illiteracy. We need to stand back and ask whether we have missed something or have been blindly led into the wayside in our development as a society.
I have a feeling that we stand at a threshold of losing a whole generation of people into the world of media technologies.
Why are they lost?
To me losing a generation that does not read what its own writers have written is more worrying. I often ask university students whether they have read books, poetry, plays, or essays written by Papua New Guineans. Not to my surprise many of them do not even know one Papua New Guinean writer.
Shocking truth.
Let us develop the reading and writing culture in our nation.

Comments

Popular posts from this blog

The first PNG Writer: Hosea Linge

  With so much going on around us we tend to forget about important foundations of our history. I could not get out of my mind the much neglected discussion on the first Papua New Guinean writer. Every now and then we need to acknowledge the important parts of our history as we move forward. I would like to acknowledge the first Papua New Guinean to write a book in the 1930s. A New Irelander by name of Ligeremaluoga wrote and published his book under the title The Erstwhile Savage: An Account of the Life of Ligeremaluoga in 1932. Ligeremaluoga is from Kono village in New Ireland Province. Ligeremaluoga’s book is by all accounts the first written account by a South Pacific Islander. Most of what we know as Pacific writing is dated to the 1960s and 1970s. Last month I presented a paper at the University of Hawaii to discuss another early Papua New Guinean writer by name of Ahuia Ova of Hanuabada, who published his memoirs in 1939, six years after Ligeremaluoga’s autobiography. ...

Well Done! Nora

 Melanesian writers: Regis Tove Stella (PNG), Nora Vagi Brash (PNG), Sam Alasia (Solomon Islands), USP Fiji campus, 1999.    One of the outstanding playwright and poet to emerge in Papua New Guinea is Nora Vagi Brash. She remains the foremost and the only Papua New Guinean female playwright. Nora was involved with acting in amateur theatre, radio plays, and street theatre in early 1970s. Her exposure to the world of theatre in England inspired her to write her own plays on her return to Papua New Guinea. The National Arts School employed Nora as an assistant lecturer in puppetry, dance, and drama. She then moved on to become one of the two artistic directors with the National Theatre Company. Nora wrote her own scripts for the puppets using tradional stories of Papua New Guinea. The National Theatre Company toured local villages and performed in the streets. They went to the Pacific Arts Festival in Rotorua and Wellington, New Zealand. They also danced in Point Venus ...

Milky Pine Power

Young Milky Pine ( Alstonia scholaris ) The importance of plant names in the local language is an example of a complex structure of   meaning. Different plants are used for specific purposes in our traditional societies. The same plant known by a common name can have sacred names to different people. Most often these sacred names are linked to myths, rituals, and spiritual powers. Many people know the general names for plants, but different species have a different name or an additional word to indicate colour, wild plants, domesticated plants, or cultivated.  Where plants have medicinal and ritual values they may have sacred names known only to those who claim ownership of the plant and its powers. The tanget ( Cordyline fruticosa ), for example, is generally known in Nagum Boiken language as hawa . This name includes the cultivated ones, which are red in color and appears in long and short round leaves. The green wild ones are...